自動詞と他動詞の違い。
日本人の中にもコレが解らない人が沢山いるみたい。

A:ひげを生やしている
B:ひげが生えている

の違いは何か?
外国人に説明を求められた日本人の答え
---------------------------
受け取り方は人それぞれだと思います。
A.は「意志を持ってひげを生やしている。」
ニュアンスがあり、
B.は第三者が見て、ただ
「ひげ」の特徴を述べている感じです。
文章を読んで
想像される光景は変わりません
---------------------------
うっそ~~~ん!!!(><;
普段、どんな日本語話してるんだろう?
いくら言葉が生き物で変化するものだとしても、コレはちょっと悲しいですね…。


A:「意思を持って生やしている」(ニュアンスではなく、そこに意思がある。または意思があるように見える)
B:「生やすつもり(意思)はない(または解らない、気づかない)のに、生えている」

例えば、きれいに整えられているひげなら、
「彼はひげを生やしている」
と言う。「整えられている」時点で「生えた」のではなく「生やした」からだ。

一方、いかにも「時間がなくて剃ってない」感じのひげなら
「彼はひげが生えたままだ」
になる。

しかし、同じ手入れをしていないひげでも、「生えているのは解かってて時間もあるのに剃らない」ならそれは
「生やしている」
になる。その人の意思で剃らなかっただろうと思えるからだ。

この表現ひとつで、その人のイメージさえ変わる表現だとおもうんだけど、それを、『特徴を述べているだけで、想像される光景は変わらない』とは…。
ひどい…。