21日にワシントンで行われた「ウーマンズ・マーチ」でマドンナ(58歳)がしたスピーチも、Fワード連発した上に「ホワイトハウスを爆発することも考えた」と過激な発言をして炎上。マドンナは後日、インスタグラムで「自分は暴力的な人間ではない」と弁明するハメになりました。

さんからネット配信されていたニュース記事の一部です。

この、マドンナさんの発言とされる部分。
ホワイトハウスを爆発することも考えた」

マドンナさんが日本語で言った訳もなく、当然翻訳なのでしょうが、訳者が馬鹿なのか、記者が馬鹿なのか…。

爆発するって自動詞ですよ?

ですから、「ホワイトハウスを爆発させることも考えた」ならまだセーフ。
または、動詞を変えて「ホワイトハウスを爆破することも考えた」にした方がもっと良いですよね。

出版不況と言われる昨今、雑誌が売れず、41年ぶりに書籍の販売を雑誌が下回ったというニュースも流れていましたが…出版会社のライターがこのレベルだから、雑誌って売れなくなってるんじゃないですかね?

元のニュースはこちら
アメリカの上沼恵美子”がトランプ夫人に毒舌連発で炎上!